El LAPAO

El Lapao

Molt s’ha parlat aquests dies sobre el Lapao, però m’agradaria saber com reaccionaria el govern espanyol si la llengua castellana/espanyola/hispana canviés de nom en aquests països: Mèxic, Colòmbia, Argentina, Veneçuela, Perú, Xile, Equador, Guatemala, Cuba, República Dominicana, Hondures, Bolívia, El Salvador, Nicaragua, Paraguai, Costa Rica, Uruguai, Panamà i Guinea Equatorial.  I si tots es posessin d’acord per canviar el nom? La podrien ben anomenar LLEAPCESA (LLengua americana pròpia del Centre i Sud-Amèrica).

La llengua de Cervantes, d’Unamuno, de Calderón de la Barca, de Machado, de Lope de Vega!!! Com s’atreveixen?

Segons la RAE, la única condició d’una llengua és la de tenir gramàtica pròpia. Es trauran de la màniga la gramàtica del Lapao? Igual que el castellà que es parla a Andalusia, a Madrid, a Extremadura… tots tenen diferències amb el castellà parlat a Castella, perquè no és canvien el nom?

Ja n’hi ha prou que la política es barregi amb la lingüística, temes que no tenen res a veure entre ells.

Que “Lapao” sigui amb vosaltres!

Publicat el 20.05.2013 a Tribuna Ganxona

Anuncis
Aquesta entrada ha esta publicada en Uncategorized. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

S'està connectant a %s